MiTiN
Advanced Search

 

Search Results for International Certified Members
Albanian
Kramer, Ms. Elke
 
Language: Albanian
 
Member Description:

MiTiN member since 1998 vice president in 2006; and also ATA member.

 
All
Professional Language Services, N/A
 
Language: All
 
Member Description:

our interpreters come from a diverse and educated background, most of them have aquiered college degrees and many years of experiance

our interpreters fully understand and apply both legal and medical termonology

Culture Brokers; our interpreters are well aware and fameliaer of thier own culture as well as the American legal and social inviroment, and are ready to clarify and solv all language barriers.

Our medical interpreters are certified and ready to conduct any medical sessiom weather it is  IME or any  complicated medical procedure

We offer an over the phone, Sky pe , tango Viber interpreting service for urgent and non urgent cases.

 

 
Arabic
Ghanem, Tania
 
Language: Arabic
 
Member Description:

Multilingual: speak, read and write English, French and Arabic fluently.

Holds a college degree in Accounting management with emphasis on Arabic and French languages.

Professional: excellent work experience and highly recommended by interpretation services, attorneys and judges.

Flexible working hours to support Clients needs.

 

 
EzzElDin, Waleed
 
Language: Arabic
 
Member Description:
N/A
 
Salman, Nazar
 
Language: Arabic
 
Member Description:

 

MiTiN Member

Iraqi  translators Association- Baghdad

Member of Arab Translators Union

Member of F.L.T.

 
Rahal, Samerah
 
Language: Arabic
 
Member Description:

I interpret for all district County, Federal and Criminal Circuit courts. I schedule my priorities and perform effectively to accomplish all tasks at hand. I translate under the guidelines of the United States Justice Department.  I am a member of Michigan Translator’s Interpreter’s Network (MITIN).

 

My strengths and qualifications are as follows:

 

  • Familiar with all Arabic dialects — working knowledge of both written and verbal forms.
  • Strong leadership qualities. I was the interpreter liaison for all interpreters for Department of Justice interpreters; trained and evaluated them for fluency, accent, grammar skills, professionalism, and knowledge of court terminology.
  • Attend annual out-of-state conferences for interpreter liaisons across the country.
  • Retain a broad perspective of Arab people, culture, and customs, as well as Arab-American diplomatic relations.
  • Computer literate in most popular software, including Microsoft Word, and Excel.
  • Preserve personal clearance with Homeland Security to work with the Federal Government (Immigration telephonic and custom officers.)
  • Interpret cases that deal with political asylum, voluntary deportation, and suspension of deportation local and nationwide.
  • Interpret depositions that deal with legal and regulatory issues through law offices and attorneys—lawsuits, insurance settlements, correctional facilities local and nationwide, polygraph testing.
  • Translate cases for Social Security Administration.
  • Travel upon request. Traveled to over 15 states across the country.
  • Interpret psychological/psychiatric/and physical evaluations for physicians, and insurance companies.
 
Haddad, Maisa
 
Language: Arabic
 
Member Description:

Have a Master Degree in Translation. More than 12 years experience in translation . Training and certifications on Medical Interpreting. 2 years experience as Medical Interpreter and Translator. A member of ATA, NCIHI, MIDC, MiTin.

 
Hag-Elagib, Mr. Elsadig
 
Language: Arabic
 
Member Description:

 

  • A certified Arabic/English interpreter/translator with substantial experience in legal, medical, technical, educational, business and conference interpretation and translation. An experienced interpreter trainer, and language teacher and educator with strong cross-cultural communication, interpersonal, analytical and organizational skills.
  •  Native Arabic speaker, born and educated in the Sudan; lived and practiced teaching and interpreting in the Arabic countries and gained substantial experience in almost all Arabic dialects.
  • The first court interpreter to pass the Arabic Language Court Interpreters’ Certification Examination in the state of Michigan in 2001.
  • 30 years of interpreting and translation experience in the United States and overseas mostly in Saudi Arabia and Sudan includes legal, medical, conference, technical, scientific and business translation and interpretation with solid record of achievements. Provided effective and quick services to state & federal courts, government agencies, major law firms, hospitals and healthcare providers.
  • Michigan State Court Administrative Office approved trainer; taught workshops to aspiring Arabic interpreters on modes of interpreting, ethics, and professional responsibilities of court interpreters.
  • Consultant to the National Center for State Courts.
  •  English/Arabic bilingual teacher in the U.S. since 2002.
  • Currently work as a full-time English as a Second Language (ESL) teacher for the Coldwater Community Schools, Coldwater, MI since December 2002. The ESL program offers instruction in English pronunciation, grammar, writing, reading, speaking, and listening
  •  Helped the state of Michigan Department of Education translate, proofread and video-present the state high school MEAP Test 06 in the Arabic language.
  • Gave several presentations on cultural awareness and linguistic differences to the community and universities in the area.
 
 
 
American Interpreters , Corporation
 
Language: Arabic
 
Member Description:

We are proud to specialize in various fields. We have translators and interpreters for Major languages who are professionals as lawyers, doctors, instructors, mediators and consultants. Our specialities include court and depositioins, inter-faith, public health, nutrition, engineering, websites' translation, software apps and video games, financial and technical and many other areas.

Contact us now for a free quote! WWW.americaninterpretersresearch.com

Our competent  team members  are  comprised of in-house and freelance interpreters, translators, certified/approved bilingual teachers, ESL Trainers, interpreters' trainers, proofreaders, quality assurance and project managers, web programmers and cross-culture brokers/specialists, all with solid professional background in the art of language translation,  and interpretation (Some have master and doctorate degrees).

Some of our working professionals are approved by various US departments such as US State Department as independant language contractors. They also  provide high-quality services to many types of companies ranging from small sizes to large ones throughout the nation and the world. 



To fill up the state needs, we have  state certified/approved court interpreters who can work for the Federal (bankruptcy), circuit and district courts and  Government agencies (INS).

It is worthy to note that our interpreters are native  speakers with educational background on accent reduction, accent neutralization, accent modification and voice improvement.

According to the research, accents do not court as long as the speaker makes himself / herself clear and easy to be understood.

 

PUBLICATIONS & COURSES

The relationship between the level of acculturation in American (English-Speaking) culture and language proficiency in Arabic among adolescents.

Three Interpretatin and Translaltion courses

 

 
Jabr, Fadel
 
Language: Arabic
 
Member Description:

Key Skills

* MFA in Poetry in Translation, B.A. in Translation, post graduate certificate in Community Interpreting, post graduate certificate in Medical Interpreting, more than 10 years in Healthcare settings, more than 20 years in general translation and interpreting.

* Proficient or familiar with a vast array of programming languages, concepts and technologies, including: 

Microsoft Office

Photoshop

Macromedia Flash

Trados 2007

 Acrobat Professional

InDesign     Illustrator

FrontPage

Network fundamentals

 

 
Elsayed, Ahmed
 
Language: Arabic
 
Member Description:

Ahmed Elsayed, Translation / Interpretation Reviser

 

(State Certified Arabic Interpreter – Translation License # C 3642)

 

Language: Arabic

 

Hello Everybody, 

 

 

First, I want to thank you for taking the time to view my profile.

 

Although my focus is training and instruction in the field of interpretation and translation for potential interpreters; the sky is the limit.

 

My degrees, experiences and capabilities include but not limited to medical, legal, interfaith interpretation, mediation (active court mediator), culture brokerage, English as a second language, English for Specific Purposes, Modern Standard Arabic classes, simultaneous and consecutive conference interpretation, revising other interpreters’ work and more.

 

I can reduce your translation cost for sure. To fulfill my social responsibility duty, I volunteered and still volunteer cases for free, but I also charge for other cases.

 

I can help you!! 

 

Just call my assistant, Sara, at 3134423169 today.      

 

Please note that I have working experience in the following areas:

 

  • Several state district, federal and circuit courts in MI, IN, IA, CT, NY, MA and other states (Oakland County 6thJudicial Circuit Court of Michigan, 3rd Circuit, 2nd Circuit, 16th Circuit of Macomb, numerous probate courts (Judge request for attendance and interpretation), Berrien county, Ingham county, Wayne county, Wayne County and Oakland County  Friend of the Court, Wayne County Juvenile Division, Federal Defender Office, USCIS Immigration Office in Detroit, MI State Department, US State Department, Department of Justice, Department of Labor,  US Asylum Interview Office in Chicago, US Assistant Prosecutor’s Office, Immigration Court, Social Security Administration (ODAR Hearing), numerous law firms,  Insurance firms, Supplemental Security Income (SSI),  Mediation Centers and Workers Compensation Agency, Secretary of State (Driver’s license exam), 36th District court, 19th District,  31st District of  Hamtramck, 20th District of  Dearborn Heights, 21st  of Garden City,  41 A -1 of Sterling Heights, 41 A- 2, 35th of Plymouth, 52nd of Troy, 54th A and B, 48th District plus  plenty of other districts and circuits.

 

  • Polygraph Testing (lie detector), several police departments for victims’ interviews, Jail facilities, probation departments, law offices’ depositions, over-the-phone certified medical interpretation, voice-over and subtitling, written translation on numerous subjects

 

  • I have the following credentials:  

                                       

  1. 1.     Certified Medical Interpretation.
  2. 2.     Multiple Court- Mediation courses.
  3. 3.     Doctorate Degree on ESL/ Language Acquisition.
  4. 4.     Education Specialist Certificate (Bilingual and Bicultural Education). .
  5. 5.     MBA, UNH, Management and IT.
  6. 6.     Certified Advanced ABA-approved Paralegal courses, New York, New York
  7. 7.     Independent Law courses.
  8. 8.     State Administrative Office Arabic certification (Supreme Court) .
  9. 9.     US State Department Independent Contractor / Simultaneous

Conference Interpreter (Arabic). 

 

To conclude, I quickly respond regarding my availability if you send a text message to my cell phone 3132478576 and or fax me at 3137316817.  I also have government clearance, US citizenship plus native accents for Modern Standard Arabic (most dialects) and the English language.

 

Again, I can reduce your translation cost for sure. To fulfill my social responsibility duty, I volunteered and still volunteer cases for free, but I also charge for other cases (negotiable service rate plus travel time to and from the office).  

 

I can help you!! 

 

 Just call my assistant, Sara, at 3134423169 today.      

 

 

Thank you so much.

 

Best,


Ahmed Elsayed

 
Habbal, Ratib
 
Language: Arabic
 
Member Description:

Ratib HabbalHello,

Thank you for visiting my profile. My cellular phone: (248) 390-5910
I started providing Arabic interpreting services in 1994 at a court case in the 36th District Court of Detroit. 
I am currently working full-time as an Arabic Interpreter in the legal field, and I am also an active mediator at the Wayne County Circuit and Probate Court.


Mission Statement: Focused on making your conversation with the LEP (Limited English Proficient) respondent as effortless as possible.  

  My credentials include:
 

1. Certified Arabic translator by the Arab Professional Translators Society.

2. Qualified Arabic interpreter by the Michigan Supreme Court. 

3. Approved Arabic Interpreter by the Oakland County 6thJudicial Circuit Court of Michigan.

4. Approved interpreter by the Michigan Department of State.

5. MBA (Masters of Business) degree from Wayne State University.

My experience includes working at: 

  • Federal Courts: US District Court-Eastern District of Michigan, Assistant US Prosecutor's Office, Federal Defender Office, Social Security Administration ODAR hearings, US Asylum interview in Chicago, US Immigration Court in Detroit, and USCIS immigration interviews in Detroit
  • District Courts: 36th of Detroit, 19th of Dearborn, 31st of Hamtramck, 20th of Dearborn Heights, 21st of Garden City, 41st of Sterling Heights, 35th of Plymouth, and 52nd of Troy
  • Circuit Courts: Wayne County 3rd Circuit, Oakland County 6th Circuit, Macomb County 16th Circuit, Wayne County Friend of the Court, and Wayne County Juvenile Division
  • Michigan Agencies: Workers Compensation Agency, Secretary of State (driver's licence exam), Supplemental Security Income (SSI) office
  • Other: Polygraph (lie detector), depositions at law offices for personal injury cases, independent medical examinations for workers comp cases, victim interviews at the Detroit Police Department, and insurance company interviews at PI attorney offices.

Memberships include: State Bar of Michigan-ADR section, Detroit Bar Association, and National Language Service Corps.


Publications: Top signs that you need to look for a better Foreign Language Interpreter in the Michigan Lawyers Weekly newspaper, October 3, 2011.


Recommendation from Federal Judge Robert H. Cleland stating (Page 2): "Finally, the court clarifies that Mr. Habbal is not the “official translator,” as such, for Defendant’s case--though the court would be satisfied if he were, as he is one of the most professional, meticulous, and efficient translators who have appeared before the court.

Lecturer at MiTin Session titled:  Best Practices for Court Interpreters on Sat. Apr 25, 2015.

Marketing Yourself as a Foreign Language Interpreter on Sat. Sep. 16, 2017.

 

7 great reasons to call Ratib first:


 1. Quick response regarding my availability: I reply to emails on my cellular phone, and I always reply to voice messages as soon as I can. I never outsource my work to others. 

2. Guaranteed on time arrival: I arrive at least 30 minutes early. (my motto: Early is the new "on time", and on time is the new "late")

 3. Reconfirmation: I always reconfirm the day before the appointment.

4. Professional image: I always dress professionally and wear a name tag.

5. No Liability: US citizen with government clearance and listed as a government contractor with PTAC.

6. No Accent: I speak both English and Arabic without an accent because I grew up in the Detroit area, and I spent most summers of my life in Syria.

7. Strict adherence to the Code of Ethics: Outlined by the State Court Administrative Office.

My average service rate is $60 per hour

 (2 hr. Minimum. Travel time from Canton, MI 48187) 
I welcome your call or text directly to my cellular phone at (248) 390-5910.

   
Sincerley,
Ratib Habbal.                                                                                          updated Sep. 2017

mailing address:

42807 Ford Rd. #108

Canton, MI 48187

 

 
Bulgarian
Handshaw, Ilka
 
Language: Bulgarian
 
Member Description:

I came to USA  26 years ago; have translating/interpreting experience for 20+ years.

Love to travel, read, write.I believe LIFE is Fascinating and it's worth to live IT to the fullest!:)

I'm a Spiritual Coach, too - health and wellness with a Holistic approach; I do 1 on1 consultations, classes and a Public speaking as part of it.

Married and a mother of 3: 28, 29 and 31 year old.(+ a Grandma of 2!:)

 
Catalan
Alegre Figuero, Leyre
 
Language: Catalan
 
Member Description:

I'm a Professional Translator (English and French into Spanish and Catalan), as well as a Spanish Lecturer at Michigan Technological University. I have been involved with Language Services for over 12 years.

 

I hold a Bachelor degree in Translation and Interpretation from the Autonomous University of Barcelona, Spain and a Masters in Teaching Spanish as a  Second Language from the University of Barcelona.

 

I specialize in

- Corporate Communications, HR (Benefits & Employee Handbooks, Financial (Retirement Information), Newsletters, Employee's Code of Conduct),

- Pharmaceutical, Medical (Clinical Trials, Protocol, Patient Information, Consent forms, Diabetes, Pulmonary Fibrosis, Alzheimer, Influenza),

- Legal (Certified Translations: Personal credentials, Birth certificates, marriage licenses, driver's license)

 

Lately I've been diving into the world of translating materials related with needlework.

 

Let's word together!

 
Chaldean
Salman, Nazar
 
Language: Chaldean
 
Member Description:

 

MiTiN Member

Iraqi  translators Association- Baghdad

Member of Arab Translators Union

Member of F.L.T.

 
Chinese
Chyn, Christina
 
Language: Chinese
 
Member Description:

Symultaneous/ Consecutive interpreter, translator, and monitor

Chinese, Mandarin, Taiwanese <> English

 

From 1999:    Certificed Lead Auditor/ QSA (Auto Industry) Internal Auditor/ translator for QMS Quality manual and Interpreter for factories, air lines, banks, hotels, Insurance, transportation services, expositions

From 2002:   International conference symultaneous interpreter

From 2006:    Michigan court interpreter for 3rd, 4th, 6th, 16th, 22nd, 30th, 44th Circuit Courts; Probate Courts;  and 14A-1, 14B, 15, 16, 33, 37, 38, 41, 44, 45, 48, 52-1, 52-2, 52-3, 52-4, 53, 72 District Courts; Friend of Courts, law firms, police investigations, Social Services.

From 2006:   Medical interpreter for top medical institutions in the nation , forensic/ post morterm investigation/ conference, medical malpractice, and local major hospitals, MI State Forensic Center.

From 2009:   EOIR (Executive Office of Immigration Review) Qualified Interpreter for USCIS, DHS, ICE, Immigration courts, Asylum, Adjustment of Status, Citizenship; Removal/ Bond Redermination/ Exclusion/ Rescission hearings with FEDERAL SECURITY CLEARANCE.

From 2015:   IRS Qualified Interpreter,

From 2016    University of Michigan foreign contracts & hospital; Michigan STate University Museum

Contact: chrischyn@yahoo.com   248-912-5577 (cell), 248-322-6800(R)

 
Huang, Heju
 
Language: Chinese
 
Member Description:

 

Bachelor's Degree  from China

Master's Degree  from United States

Have 2 years of science research experience in China, and 11 years of science research in US. Have co-authored at least 6 research publications.

 
Wang, Eugene
 
Language: Chinese
 
Member Description:

Experienced in simultaneous interpretations for technical, legal, business and academic fields. Native language is Mandarin Chinese. BA in Linguistics from HARBIN Teachers' University, China, MA in History from California State University, Northridge.

 
Dutch
Kramer, Ms. Elke
 
Language: Dutch
 
Member Description:

MiTiN member since 1998 vice president in 2006; and also ATA member.

 
Kramer, Ms. Elke
 
Language: Dutch
 
Member Description:

MiTiN member since 1998 vice president in 2006; and also ATA member.

 
Croese, Robert A.
 
Language: Dutch
 
Member Description:

- Master's Degree in Linguistics. - Full-time translator with more than 15 years experience. - Long-term residencies in The Netherlands, Peru/Chile, and USA. - Free quotes, competitive freelance rates, prompt delivery, courteous service, and multiple desk-top publishing applications. - Will translate large or small projects. - Credit cards accepted.

 
English
Miller , Tracy
 
Language: English
 
Member Description:

I have over 25 years experience, mostly in the automotive industry, and have worked in a variety of situations:  Plant visits, high level meetings, quality issues, line installations, etc.  I have worked for most of the major auto manufacturers, both Japanese and American, as well as many suppliers.  I spent a total of 8 years as an in-house translator at a Japanese transplant auto supplier.  I spent the past 4 years as the head of localization on a major in-vehicle infotainment system and managed translation of software into 40 languages.  Please visit my website for more information.

 
Flemish
Croese, Robert A.
 
Language: Flemish
 
Member Description:

- Master's Degree in Linguistics. - Full-time translator with more than 15 years experience. - Long-term residencies in The Netherlands, Peru/Chile, and USA. - Free quotes, competitive freelance rates, prompt delivery, courteous service, and multiple desk-top publishing applications. - Will translate large or small projects. - Credit cards accepted.

 
Kramer, Ms. Elke
 
Language: Flemish
 
Member Description:

MiTiN member since 1998 vice president in 2006; and also ATA member.

 
Kramer, Ms. Elke
 
Language: Flemish
 
Member Description:

MiTiN member since 1998 vice president in 2006; and also ATA member.

 
FRENCH
Gomez-Reamer, Osaine
 
Language: FRENCH
 
Member Description:

I'm a Michigan-based interpreter/translator covering medical, legal and business areas (English, French into Spanish). I hold a French language Bachelor Degree and an Associate of English Degree. I also have related medical education in the field of Massage Therapy and hold a license to practice in the state of Michigan.

 
Kramer, Ms. Elke
 
Language: French
 
Member Description:

MiTiN member since 1998 vice president in 2006; and also ATA member.

 
Kramer, Ms. Elke
 
Language: French
 
Member Description:

MiTiN member since 1998 vice president in 2006; and also ATA member.

 
German
Kramer, Ms. Elke
 
Language: German
 
Member Description:

MiTiN member since 1998 vice president in 2006; and also ATA member.

 
Kramer, Ms. Elke
 
Language: German
 
Member Description:

MiTiN member since 1998 vice president in 2006; and also ATA member.

 
Lembfeld, Ms. Marianne
 
Language: German
 
Member Description:

Graduate Translator and Interpreter (Diplomübersetzer, Diplomdolmetscher) , University of Applied Sciences, Cologne/Germany; Languages: German, English, Spanish; Fields of Specialty: Automotive (25 years of automotive experience), Medical, Legal, Business, Personal DocumentsCourt InterpretingProofreadingTelephone Interpreting.  International auto industry experience: Germany (4 years), Spain (6 years), and USA (15 years).  Former Vice President of Michigan Translators and Interpreters Network (MITIN).  Active Member, American Translators Association (ATA).  Member of  'Grupo Cervantes'.  Member of GPWA - German Professional Womens' Association, Member of German-American Chamber of Commerce.

 
Kramer, Ms. Elke
 
Language: German
 
Member Description:

MiTiN member since 1998 vice president in 2006; and also ATA member.

 
Italian
Kramer, Ms. Elke
 
Language: Italian
 
Member Description:

MiTiN member since 1998 vice president in 2006; and also ATA member.

 
Kramer, Ms. Elke
 
Language: Italian
 
Member Description:

MiTiN member since 1998 vice president in 2006; and also ATA member.

 
Japanese
Miller , Tracy
 
Language: Japanese
 
Member Description:

I have over 25 years experience, mostly in the automotive industry, and have worked in a variety of situations:  Plant visits, high level meetings, quality issues, line installations, etc.  I have worked for most of the major auto manufacturers, both Japanese and American, as well as many suppliers.  I spent a total of 8 years as an in-house translator at a Japanese transplant auto supplier.  I spent the past 4 years as the head of localization on a major in-vehicle infotainment system and managed translation of software into 40 languages.  Please visit my website for more information.

 
Graves, Toshiko
 
Language: Japanese
 
Member Description:
Many years of experience in translation and interpretation. Worked for several automotive companies and individuals as a translator and interpreter.  Currently working for a company in the automotive industry. This job involves the translation of various types and formats of documents as necessary.

 
Watanabe, Yasuo
 
Language: Japanese
 
Member Description:

Providing expert interpretation & translation services (Japanese <> English) since 1978 for businesses, governments, courts, mass media, universities, hospitals, law enforcement, and local communities.
 

A SELECTIVE LIST OF CLIENTS

 

Major Industries

GM, Ford, Chrysler, Toyota, Honda, Nissan, Fuji Heavy (Subaru), Mazda, Isuzu, Mitsubishi, Suzuki, Hino; Denso, Aisin, JCI, Toyoda Boshoku, Toyoda Gosei, Lear, BASF, Delphi, Visteon, Dana, Arvin-Meritor, Akebono, Japan Brake, Usui, Yazaki, Tokai-Rika, Furukawa, Daikin-Goodman, AAM, Detroit Diesel, Kawasaki Robotics, Sanden, Enshu, Nagahama, Sanyo Machine Works, TS Precision, AlphaUSA; Kobe Steel, US Steel, SeAH USA, Mitsubishi Heavy Industries, IHI; Mitsubishi Electric, Samsung, Honeywell, Sumitomo Silicone, Sumitomo Bakelite, Asahi Kasei, Cataler, Chem-Trend, Welding Technology Corp., Nippon Sheet Glass, Pilkington; Microsoft, McAfee, Texas Instruments, Fujitsu, Compuware, MathWorks, Delmia, Computer Associates; Ely Lilly, Takeda Pharmaceuticals, Terumo; Nagaoka Perfumery; Unilever, etc.

 

Legal Clients

The Supreme Court of Japan; U.S. Department of Justice, Federal Courts, Missouri Supreme Court, Michigan Circuit Courts, Florida Circuit Courts, Michigan District Courts and Family Courts; the FBI.

Kirkland & Ellis, Jenner & Block, Pillsbury, Sherman & Sterling, Dickinson Wright, Mayer Brown, Winston & Strawn, Miller Canfield, Quinn Emanuel, Jones Day, Axinn, Radar Fishman, Orrick Herrington, Hogan & Hartson, Senniger Powers, Howrey Simon, Stoll Keenon, Kerr Russell, Greenebaum, Bullivant Houser Bailey, Stout Risius Ross, Lane Powell, Thompson Hine, Butzel Long, Clark Hill, Ryley Carlock & Applewhite, Nix Patterson, Sughrue, Monico & Spevack, Sidley Austin, McMillan, Allen & Overy, etc.

 

Governments, Other Industries and Organizations

Japanese Ministry of Foreign Affairs; Japanese Ministry of Environment; Japanese Ministry of Health, Labor and Welfare, Japan External Trade Organization (JETRO), Consulate General of Japan in Detroit, Japan Business Society of Detroit; State of Michigan; Prefectural Governments of Aichi, Hiroshima, Shiga, Saitama; Cities of Detroit, Toledo, Ann Arbor, Pittsburgh, Flint; Hiroshima, Toyohashi, Hikone, Saitama, etc.

USAF (various directorates), Japan Ground Self-Defense Forces, Japan Air Self-Defense Forces

Battelle, NFS, Nomura Research Institute, Japan Research Institute, Fuji Research Institute, UFJ Research Institute; Japan Management Association, Japan Institute of Industrial Engineering, Nielsen; Deming Prize Committee, SAVE International, etc. 

University of Michigan, Michigan State University, University of Wisconsin, Tokyo University, Chiba University, Waseda University, Doshisha University, Yokohama National University, Nara Women's University, College for Creative Studies, etc.

University of Michigan Hospitals, Beaumont Hospital, Harper Hospital, American Heart Association, Academy of Osseointegration, Medical Review Co., etc.

NHK, Nikkei, Asahi, Yomiuri, Chunichi, The Nikkan Kogyo Shimbun, Reuters; Dentsu, Hakuhodo, etc.

NTT, Chubu Electric Power Co., Consumers Energy, Suncor Energy; Wal-Mart, Seiyu; New Tokyo International Airport Authority, Central Japan International Airport Co, etc.

UAW, JAW, All-Mazda Labor Union, Japan Metalworkers’ Union, National Federation of Life Insurance Workers’ Union, etc., etc.

 

RECOMMENDATIONS

Look under my profile @ LinkedIn for legal.  Others available upon request.

 
Kibler, Jeanette
 
Language: Japanese
 
Member Description:
Jeanette is Staff interpreter for Interpreter Services at the University of Michigan Health System. She has been interpreting Japanese since 2000 and currently is a Lead interpreter for languages of lesser diffusion. She has a graduate degree in Japanese literature from the University of Michigan.

English-Japanese  Interpreting and Translation check

Japanese-English  Interpreting and Translation

 
Mandarin
Chyn, Christina
 
Language: Mandarin
 
Member Description:

Symultaneous/ Consecutive interpreter, translator, and monitor

Chinese, Mandarin, Taiwanese <> English

 

From 1999:    Certificed Lead Auditor/ QSA (Auto Industry) Internal Auditor/ translator for QMS Quality manual and Interpreter for factories, air lines, banks, hotels, Insurance, transportation services, expositions

From 2002:   International conference symultaneous interpreter

From 2006:    Michigan court interpreter for 3rd, 4th, 6th, 16th, 22nd, 30th, 44th Circuit Courts; Probate Courts;  and 14A-1, 14B, 15, 16, 33, 37, 38, 41, 44, 45, 48, 52-1, 52-2, 52-3, 52-4, 53, 72 District Courts; Friend of Courts, law firms, police investigations, Social Services.

From 2006:   Medical interpreter for top medical institutions in the nation , forensic/ post morterm investigation/ conference, medical malpractice, and local major hospitals, MI State Forensic Center.

From 2009:   EOIR (Executive Office of Immigration Review) Qualified Interpreter for USCIS, DHS, ICE, Immigration courts, Asylum, Adjustment of Status, Citizenship; Removal/ Bond Redermination/ Exclusion/ Rescission hearings with FEDERAL SECURITY CLEARANCE.

From 2015:   IRS Qualified Interpreter,

From 2016    University of Michigan foreign contracts & hospital; Michigan STate University Museum

Contact: chrischyn@yahoo.com   248-912-5577 (cell), 248-322-6800(R)

 
Gao, Huilin
 
Language: Mandarin
 
Member Description:

 

Saginaw Valley State University, Saginaw, MI. Communication and Multimedia – Master of ArtAugust 2002 G.P.A. – 3.94

Active, creative, and professional Mandarin/Chinese<>English translation and interpretation with over 12 years experience

NBCMI (National Board of Certification for Medical Interpreters) Certified (2015 - Present)

President, ATA American Translator Association Chinese Language Division (2014 - Present)

 

 
Mandarin Chinese
Chyn, Christina
 
Language: Mandarin Chinese
 
Member Description:

Symultaneous/ Consecutive interpreter, translator, and monitor

Chinese, Mandarin, Taiwanese <> English

 

From 1999:    Certificed Lead Auditor/ QSA (Auto Industry) Internal Auditor/ translator for QMS Quality manual and Interpreter for factories, air lines, banks, hotels, Insurance, transportation services, expositions

From 2002:   International conference symultaneous interpreter

From 2006:    Michigan court interpreter for 3rd, 4th, 6th, 16th, 22nd, 30th, 44th Circuit Courts; Probate Courts;  and 14A-1, 14B, 15, 16, 33, 37, 38, 41, 44, 45, 48, 52-1, 52-2, 52-3, 52-4, 53, 72 District Courts; Friend of Courts, law firms, police investigations, Social Services.

From 2006:   Medical interpreter for top medical institutions in the nation , forensic/ post morterm investigation/ conference, medical malpractice, and local major hospitals, MI State Forensic Center.

From 2009:   EOIR (Executive Office of Immigration Review) Qualified Interpreter for USCIS, DHS, ICE, Immigration courts, Asylum, Adjustment of Status, Citizenship; Removal/ Bond Redermination/ Exclusion/ Rescission hearings with FEDERAL SECURITY CLEARANCE.

From 2015:   IRS Qualified Interpreter,

From 2016    University of Michigan foreign contracts & hospital; Michigan STate University Museum

Contact: chrischyn@yahoo.com   248-912-5577 (cell), 248-322-6800(R)

 
Huang, Heju
 
Language: Mandarin Chinese
 
Member Description:

 

Bachelor's Degree  from China

Master's Degree  from United States

Have 2 years of science research experience in China, and 11 years of science research in US. Have co-authored at least 6 research publications.

 
Polish
Levosinski, George
 
Language: Polish
 
Member Description:
N/A
 
Polish, French
Lipczewska, Marta
 
Language: Polish, French
 
Member Description:

I was born and raised in the United States and moved to Poland at the age of 10. There I finished high school and came back to Michigan for college. I graduated from Oakland University with a Bachelors Degree in Arts with a concentration in French Language and Literature and a minor in Teaching English as a Second Language. Polish is my native language, and I have been studying French for 10 years. So far I have tutored a few students in these languages and provided interpretation services for a Polish victim of larceny. My objective is to become a translator and interpreter in the future.

 
Portuguese
Losso-Oliveira, Fabricia
 
Language: Portuguese
 
Member Description:

* 10 years of experience translating and interpreting

* Portuguese Teaching degree in Brazil

* Spanish tutor at OCC - Oakland Community College for 2 years

* International Business degree from Marygrove College

* extensive experience with international sales

* extensive cultural knowledge in Latin American countries

 
Russian
Jesionowski, Irina Y.
 
Language: Russian
 
Member Description:

  • Certified Court Interpreter (registered in Michigan and Ohio)
  • U.S. Department of State Contract Simultaneous Interpreter
  • Conference Interpreter (Cambridge, UK, Certificate in Conference Interpretation)
  • Healthcare Interpreter (Certificate from the University of Massachusetts)
  • Translator (Certificate in Legal Translation from the University of Chicago)
  • Curriculum Designer, Interpretation Instrutor at Interpreter Education Online 
  • For more information, please visit my website www.TheRussianTranslations.com and LinkedIn profile www.linkedin.com/in/russianinterpreteririnaj   
ÿ
 
Handshaw, Ilka
 
Language: Russian
 
Member Description:

I came to USA  26 years ago; have translating/interpreting experience for 20+ years.

Love to travel, read, write.I believe LIFE is Fascinating and it's worth to live IT to the fullest!:)

I'm a Spiritual Coach, too - health and wellness with a Holistic approach; I do 1 on1 consultations, classes and a Public speaking as part of it.

Married and a mother of 3: 28, 29 and 31 year old.(+ a Grandma of 2!:)

 
Gesse, Ms. Tanya
 
Language: Russian
 
Member Description:

Over 20 years experience. Please see www.tanyagesse.com

 
Spanish
Lembfeld, Ms. Marianne
 
Language: Spanish
 
Member Description:

Graduate Translator and Interpreter (Diplomübersetzer, Diplomdolmetscher) , University of Applied Sciences, Cologne/Germany; Languages: German, English, Spanish; Fields of Specialty: Automotive (25 years of automotive experience), Medical, Legal, Business, Personal DocumentsCourt InterpretingProofreadingTelephone Interpreting.  International auto industry experience: Germany (4 years), Spain (6 years), and USA (15 years).  Former Vice President of Michigan Translators and Interpreters Network (MITIN).  Active Member, American Translators Association (ATA).  Member of  'Grupo Cervantes'.  Member of GPWA - German Professional Womens' Association, Member of German-American Chamber of Commerce.

 
O'Donnell, Paul
 
Language: Spanish
 
Member Description:

-Over 30 years of experience in Immigration. Federal, State, and Municipal Courts.

-Professor Emeritus of Foreign Languages (University of Michigan-Flint).

 
Losso-Oliveira, Fabricia
 
Language: Spanish
 
Member Description:

* 10 years of experience translating and interpreting

* Portuguese Teaching degree in Brazil

* Spanish tutor at OCC - Oakland Community College for 2 years

* International Business degree from Marygrove College

* extensive experience with international sales

* extensive cultural knowledge in Latin American countries

 
Porta, David
 
Language: Spanish
 
Member Description:
N/A
 
Gamero, Franco
 
Language: Spanish
 
Member Description:

SENIOR TRANSLATOR/INTERPRETER IN MANY DISCIPLINES AND IN ALL VENUES.

SPECIALIZE IN HIGHLY TECHNICAL TRANSLATIONS/NTERPRETATIONS.

BIOMECHANICAL ENGINEER. Retired from John Deere and General Motors.

Certified Expert Witness in Vehicular Accidents. Injury Causation.

Instructor in Multi-Disciplinary Accident Investigation and Reconstruction, to Police and Experts.

Expert Witness for International Homologation of Vehicles and Components.

MiTiN President 2010/2011 - Highly Technical TRANSLATOR/INTERPRETER. CHECK INTERPRETER, with over 45 years of experience. Education: * English Certificate - Instituto Cultural Peruano-Norte Americano (Founded/Sponsored by the US Justice Dept., US Embassy and USIS, 1963) * French Certificate - Alliance Francaise, Arequipa, Peru (1966) * Pre-Medicine - Universidad San Agustin, Arequipa,(translated medical reports) * BS Engineering Science - Rockhurst University, Kansas City, MO. * MS Bio-Mechanical Engineering - University of Utah * Certificate Multi-Disciplinary Accident Reconstruction, U. of South. Cal. * Translation courses and Portuguese - U. of Northern Iowa, Cedar Falls, IA. Experience: * John Deere: International Liaison Engineer with Europe & Latin America. * General Motors. Safety and Crashworthiness. * MultiDisciplinary. Automotive Safety Court Approved Expert Witness, Statistical Analyst, International Standards/Regulations.- * ENGINEERING(ALL, International Vehicle Safety/Emissions Standards and Homologation)- * MEDICINE(General, Forensic, Trauma Injury Coding). - * LEGAL(Civil, Criminal, International, Investigation and Compliance).- Affidavit Preparation.- * Old and Modern Spanish (Castillian) and ALL Spanish-Speaking countries. * Published translations: Machu Picchu and the Inca Road (Author: Dr. Victor Angles Vargas: Machu Picchu y el Camino Inca) *Archaeology; Semasiology, Philology and Linguistics; Prose and Verse translations with External and Internal Analysis.- The Gamero Method. Research and Development. Research new terminology and/or acronyms by country of origin and team-develop the correct terminology for specific languages.

 
Gomez-Reamer, Osaine
 
Language: SPANISH
 
Member Description:

I'm a Michigan-based interpreter/translator covering medical, legal and business areas (English, French into Spanish). I hold a French language Bachelor Degree and an Associate of English Degree. I also have related medical education in the field of Massage Therapy and hold a license to practice in the state of Michigan.

 
Alegre Figuero, Leyre
 
Language: Spanish
 
Member Description:

I'm a Professional Translator (English and French into Spanish and Catalan), as well as a Spanish Lecturer at Michigan Technological University. I have been involved with Language Services for over 12 years.

 

I hold a Bachelor degree in Translation and Interpretation from the Autonomous University of Barcelona, Spain and a Masters in Teaching Spanish as a  Second Language from the University of Barcelona.

 

I specialize in

- Corporate Communications, HR (Benefits & Employee Handbooks, Financial (Retirement Information), Newsletters, Employee's Code of Conduct),

- Pharmaceutical, Medical (Clinical Trials, Protocol, Patient Information, Consent forms, Diabetes, Pulmonary Fibrosis, Alzheimer, Influenza),

- Legal (Certified Translations: Personal credentials, Birth certificates, marriage licenses, driver's license)

 

Lately I've been diving into the world of translating materials related with needlework.

 

Let's word together!

 
Gonzalez, Fernando
 
Language: Spanish
 
Member Description:

Accredited freelance translator and proofreader with 25 years of experience performing high quality translations for customers in Canada and U.S.A. I have worked with a variety of clients, including translation agencies, and I understand your need for strict attention to detail. My priority is to provide you the highest quality editing, proofreading, translation and voice over recording services – reliably, on time and worry free.

 
Croese, Robert A.
 
Language: Spanish
 
Member Description:

- Master's Degree in Linguistics. - Full-time translator with more than 15 years experience. - Long-term residencies in The Netherlands, Peru/Chile, and USA. - Free quotes, competitive freelance rates, prompt delivery, courteous service, and multiple desk-top publishing applications. - Will translate large or small projects. - Credit cards accepted.

 
Pacheco, Erandy
 
Language: Spanish
 
Member Description:

More than 10 years of experience as a translator, interpreter (consecutive and simultaneous) and transcriptionist.

Translating and transcribing from English to Spanish and Spanish to English, mostly in the following fields

  • Legal
  • Education
  • Automotive
  • Business

Taking interpreting assignments in

  • District and Circuit Courts
  • Depositions
  • The U.S. Citizenship and Immigration Services
  • Business meetings
  • Attorney - client meetings
  • Schools
  • Hospitals

Completed the following courses:

  • SDL Trados Studio 2009  Getting Started by Austin Community College
  • Bridging the Gap and Medical Interpreting for Spanish Speakers at the University of Michigan
  • Prep. Course for Michigan Court Interpreting Test Spanish at Madonna University

Also a member of the American Translators Association (ATA).

 
Leech, Vanessa
 
Language: Spanish
 
Member Description:
N/A
 
DeVivo, Holly
 
Language: Spanish
 
Member Description:
N/A
 
Swedish
Ellett, Thomas
 
Language: Swedish
 
Member Description:
N/A
 
Taiwanese
Chyn, Christina
 
Language: Taiwanese
 
Member Description:

Symultaneous/ Consecutive interpreter, translator, and monitor

Chinese, Mandarin, Taiwanese <> English

 

From 1999:    Certificed Lead Auditor/ QSA (Auto Industry) Internal Auditor/ translator for QMS Quality manual and Interpreter for factories, air lines, banks, hotels, Insurance, transportation services, expositions

From 2002:   International conference symultaneous interpreter

From 2006:    Michigan court interpreter for 3rd, 4th, 6th, 16th, 22nd, 30th, 44th Circuit Courts; Probate Courts;  and 14A-1, 14B, 15, 16, 33, 37, 38, 41, 44, 45, 48, 52-1, 52-2, 52-3, 52-4, 53, 72 District Courts; Friend of Courts, law firms, police investigations, Social Services.

From 2006:   Medical interpreter for top medical institutions in the nation , forensic/ post morterm investigation/ conference, medical malpractice, and local major hospitals, MI State Forensic Center.

From 2009:   EOIR (Executive Office of Immigration Review) Qualified Interpreter for USCIS, DHS, ICE, Immigration courts, Asylum, Adjustment of Status, Citizenship; Removal/ Bond Redermination/ Exclusion/ Rescission hearings with FEDERAL SECURITY CLEARANCE.

From 2015:   IRS Qualified Interpreter,

From 2016    University of Michigan foreign contracts & hospital; Michigan STate University Museum

Contact: chrischyn@yahoo.com   248-912-5577 (cell), 248-322-6800(R)

 
Thai
Tasma, Poowanat
 
Language: Thai
 
Member Description:

Federal Security Clearance with DOD, DOJ and DHS serving national and international assignments.  Graduate of Law, Accounting, and Business Administration.

 
Back to Directory Search